-
1 пора уходить
-
2 пора уходить
it is time to goБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пора уходить
-
3 пора уходить
1) General subject: it is time to hoist sail, it's time to depart -
4 пора уходить
ngener. e ora di levare il disturbo -
5 Нам уже пора уходить!
Nut meidän pitää kyllä jo lähteä! -
6 время, когда пора уходить с работы
American: quitting time (Are you leaving? - Yes, it's quitting time)Универсальный русско-английский словарь > время, когда пора уходить с работы
-
7 дать понять гостям, что пора уходить
Makarov: dish up the spursУниверсальный русско-английский словарь > дать понять гостям, что пора уходить
-
8 ему уже давно пора уходить
General subject: he has overstayed his timeУниверсальный русско-английский словарь > ему уже давно пора уходить
-
9 знак, что пора уходить
Colloquial: blue peterУниверсальный русско-английский словарь > знак, что пора уходить
-
10 нам пора уходить
1) General subject: we should go now2) Makarov: it is time for us to go -
11 ну, мне пора (уходить)
Colloquial: I'd better make tracksУниверсальный русско-английский словарь > ну, мне пора (уходить)
-
12 незаметно пришла пора уходить
advgener. es wird so sacht Zeit zum Aufbruch, es wird so sachte Zeit zum AufbruchУниверсальный русско-немецкий словарь > незаметно пришла пора уходить
-
13 давно пора уходить
-
14 пора
пора ж 1. Zeit f c летняя пора Sommerzeit f в зимнюю пору im Winter вечерней порой abends, zur Abendzeit горячая пора (в работе) arbeitsreiche Zeit 2. (в знач. сказ.) es ist Zeit пора начинать es ist Zeit anzufangen мне пора уходить nun muß ich gehen а до каких пор? wie lange?; bis wann? с каких пор? seit wann?; seit welcher Zeit? до сих пор 1) (до настоящего времени) bis jetzt 2) (до этого места) bis hierher с тех пор (как) seitdem с этих пор von dieser Zeit an, seit|her до тех пор, пока so lange bis до поры до времени zeitweilig, einstweilig на первых порах in der ersten Zeit, fürs erste, zunächst пора ж Pore f c -
15 уходить
[uchodít'] v.i. impf. (ухожу, уходишь; pf. уйти - уйду, уйдёшь; pass. ушёл, ушла, ушло, ушли)1.andarsene, andare via; uscire; partireну, я ухожу! — bè, me ne vado!
уходить на покой — ritirarsi, andare in pensione
2.◆недалеко уйти от + gen. — essere tale e quale
-
16 пора
I пор`аж1) Zeit fгорячая пора ( в работе) — arbeitsreiche Zeit2) в знач. сказ. es ist Zeit••до каких пор? — wie lange?; bis wann?с каких пор? — seit wann?; seit welcher Zeit?с этих пор — von dieser Zeit an, seitherдо тех пор, пока — so lange bisна первых порах — in der ersten Zeit, fürs erste, zunächstII п`ораж -
17 уходить
см. уйти* * *I несов.1) см. уйтимне пора уходи́ть — e ora di togliere / levare il disturbo
я ухожу, до свидания! — me ne vado, arrivederci!
2) ( простираться) protendersi, stendersiII сов. В прост.1) ( изнурить) estenuare vt, spossare vt2) ( уморить) perdere vt, rovinare vt•* * *vgener. squagliarsela, andarsene, andar via, andare via, girsene, partire, tirare via -
18 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
19 уходить
I несов.1) см. уйтия ухожу, до свидания! — me ne vado, arrivederci!2) ( простираться) protendersi, stendersiморе уходит далеко за горизонт — il mare si stende lontano oltre l'orizzonteII сов. В прост.• -
20 Пора:
aetas; tempus (hibernum); tempestas;• лучшая пора - gaudium (gaudia annorum);
• до сих пор - adhuc; hactenus;
• пора тебе уходить - tempus abire tibi est;
• давно уже пора - tempus maximum est;
См. также в других словарях:
УХОДИТЬ — УХОДИТЬ, уйти, ухажавать откуда, куда, идти, отправляться, удаляться, пускаться в путь; бежать, убегать или спасаться, скрыться. Гость ушел домой. Я ухожу со двора. Ты от меня не уйдешь, догоню, отыщу, дойму. По осени рыба в море уходит. От дождя … Толковый словарь Даля
пора — в самую пору, деловая пора, до поры до времени, до сих пор, на первых порах, о ту пору, рабочая пора, по сию пору, по сю пору, страдная пора. в невесты пора. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.:… … Словарь синонимов
пора и честь знать — пора <надо> <и> честь знать Разг. Неизм. Настало время уходить, перестать делать что либо. = Пора <надо> <и> совесть знать. Как весело… скользить по зеркалу стоячих, ровных рек. А зимних праздников блестящие тревоги? Но… … Учебный фразеологический словарь
пора честь знать — пора <надо> <и> честь знать Разг. Неизм. Настало время уходить, перестать делать что либо. = Пора <надо> <и> совесть знать. Как весело… скользить по зеркалу стоячих, ровных рек. А зимних праздников блестящие тревоги? Но… … Учебный фразеологический словарь
пора и совесть знать — нареч, кол во синонимов: 19 • брось (25) • бросьте (15) • будет (23) • … Словарь синонимов
пора и честь знать — нареч, кол во синонимов: 17 • брось (25) • бросьте (15) • будет (23) • … Словарь синонимов
Не пора ли нам пора? — пора, пришло время заканчивать что л. делать, уходить … Живая речь. Словарь разговорных выражений
время уходить — нареч, кол во синонимов: 3 • надо и честь знать (3) • пора и совесть знать (19) • … Словарь синонимов
НЕ ПОРА ЛИ НАМ ПОРА? — присл. Пора, пришло время уходить, заканчивать что то делать … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Тотти, Франческо — Франческо Тотти 200px Об … Википедия
Адемир — Адемир … Википедия